domingo, 10 de abril de 2011

Entrevista com Luciana Baroli, dubladora de Bella, Quinn, Shunrei, Sasha e muitas outras.

1ª - Antes de tudo vamos começar sabendo um pouco mais da sua vida profissional, como e quando você iníciou nesse mundo?
Luciana - 
Eu comecei ainda pequena, com uns 9 ou 10 anos mais ou menos. Minha mãe, ou meu pai iam dublar, e me levavam junto, eu ficava lá assistindo. Até que um dia as pessoas começaram a perguntar. Essa menina não quer dublar? Tem uma menininha nesse filme, vamos tentar fazer com ela. Nisso fui fazendo uma coisinha aqui, uma coisinha ali, e acabei ficando.

2ª - Como é fazer parte de uma família de dubladores?
L - Ah, é muito bom fazer parte de uma família de dubladores. Minha mãe sempre me dá muitas dicas de interpretação, colocação de voz... Coisas que pessoas de fora dificilmente fariam. E como sou casada, acabo não indo sempre a casa da minha mãe, às vezes por causa da correria de trabalho, filho e etc. E trabalhando com a mesma coisa, acabo sempre encontrando com meus familiares pelos estúdios, mesmo não tendo tempo às vezes de ir visitar em casa, sempre estou vendo alguém, minha mãe, meu pai, minha irmã, meu irmão... rsrs.

3ª - E como foi sua primeira vez no estúdio? Deu aquele frio na barriga?
L - Sinceramente não me lembro... rsrsrs... Eu era muito novinha.

4ª - Dentre todas as dublagens que você fez, qual a que você mais gostou de fazer?
L -
Ah... existem tantas. Estamos fazendo uma novela chamada MENINAS MALVADAS, eu curto muuuuuiiito fazer a personagem que faço lá, sempre acontece situações engraçadas com ela, é muito legal. Mas eu gostei muito de fazer a Saga Crepúsculo, acho que pelo sucesso que a saga faz, é muito legal ter o reconhecimento do público.

5ª - Como é dublar personagens como Quinn,  Bella,  Shunrei e mais recentemente Sasha(Atena)? As pessoas reconhecem sua voz na rua por causa delas?
L -
Ah, é muito bom, primeiro porque eu entro na história, é engraçado isso, mas eu meio que vivo a personagem, torço pras coisas acontecerem, pra que seja do jeito que eu quero rsrsrs... E segundo pelo reconhecimento do público, a reação das pessoas quando sabem que eu faço tal voz, é muito legal. E com a Quinn, a Bella e a Sasha acontece muito isso, das pessoas ficarem perguntando: é você mesmo? Mas como você faz a voz dela? rsrsrs... essas coisas. Olha, sinceramente, nunca fui reconhecida pela voz.

6ª - Qual a sua opinião sobre a dublagem brasileira, que já foi considerada a melhor do mundo? Está indo no caminho certo?
L -
Então, essa é uma pergunta complicada. Pois os donos dos filmes, ao que me parece, não estão tão preocupados com a qualidade, normalmente as coisas são feitas as pressas. Eles entregam um filme hoje e querem pronto daqui dois dias. E o filme tem quer ser traduzido, cortado, escalado, mixado.... em dois dias, é pouco tempo pra tudo que tem que ser feito, e isso faz com que a qualidade caia. Claro que não podemos generalizar, nem sempre é assim. O ideal seria sempre termos um tempo razoável pra fazer o filme, porque fazendo com calma, sem tanta correria, teríamos um resultado melhor, com certeza, entende?

7ª - Como é a procura dos estúdios pelos dubladores?
L - Hum... o dublador, na verdade, quando está começando, procura os estúdios, faz um registro de voz, ou algo do tipo. E daí, então, o estúdio se tiver gostado do trabalho daquela pessoa, escala para o personagem que acha que a voz combina mais. Então eles entram em contato com o ator, e agendam um horário com aquela pessoa pra gravar.

8ª - E como foi sua seleção para "Crepúsculo", "Glee" e "Lost Canvas"? Foi teste ou foi convidada?
L - O Crepúsculo foi teste. Várias pessoas gravaram uma cena do filme, e o cliente assistiu, e escolheu a voz que ele gostou mais, que combinou mais com a Bella. O Glee e o Lost Canvas, eu fui convidada pelo estúdio.

9ª - Você esperava essa repercussão sobre a Bella?
L - Não, não esperava mesmo. Eu não sabia que o livro já era um sucesso quando eu fui gravar o filme, descobri durante as gravações, mas não esperava, me surpreendi.

10ª - Você já dublou em todos os estúdios da sua cidade?
L - Já, já dublei sim. Se não dublei em todos, dublei na grande maioria.

11ª - Quais os seus trabalhos mais recentes? Tem algum filme, série ou desenho sendo dublado?
L -
Hum... "Glee" ainda está sendo dublado. Atualmente tenho feito novelas, uma se chama "Meninas Malvadas", onde eu faço a Marisa, já está até no ar, em um canal a cabo. E a outra é a novela "Quase Anjos", onde faço a Hope. E sempre estamos fazendo uma coisa aqui outra ali.

12ª - Muitas pessoas preferem assistir ao filme sendo ele legendado. Você saberia dizer por que essa aversão aos filmes dublados?
L - É realmente tem muito isso. Não sei o porquê desse preconceito. Tem muita coisa dublada, bem melhor que o original, mas exatamente pelo preconceito, as pessoas nem tentam assistir dublado, pra ver se está bom ou não. E quando assistem, já assistem pra criticar.

Blog- Isso é verdade, muitas vezes o preconceito fala mais alto. Antes de falar mal e criticar tem que ser avaliado. Mas vamos torcer para isso mudar com o tempo.
13ª  - Tem muita pressão em cima de vocês para entregar filmes, séries ou desenhos prontos?
L - Ah... Como já disse antes, as coisas, normalmente, são feitas às pressas. Mas a pressão é mais em cima do estúdio, não dos dubladores.

14ª - Quais dicas você dá para o pessoal de casa que quiser ser dublador?
L - Tem que ser ator, ter DRT. E correr atrás, fazer registro de voz nos estúdios, e sempre estar presente, senão você não será lembrado. Na hora de escalar um filme, é natural que a pessoa que escala, se lembre mais daqueles que ela vê mais. E depois que já estiver dublando, sempre ouvir os conselhos daqueles que já dublam há mais tempo. Às vezes as pessoas entendem como crítica, mas não, sempre veja como conselho, e use esse conselho pra aperfeiçoar seu trabalho.

 15ª - E encerrando essa conversa muito agradável, manda um recado para a galera que está lendo!!
L - Bom, queria agradecer a todos pelo carinho. E dizer que procuramos fazer um bom trabalho, para que vocês sintam prazer ao ver um filme. Procuramos passar a maior verdade possível. E agradecer ao pessoal do BLOG pela oportunidade. Beijos a todos.

Blog - Muito obrigado pela sua participação aqui no nosso Blog Luciana!! Você é uma pessoa muito simpática de se conversar!! Abraço e até a próxima!!
L - Eu que agradeço. Um grande abraço. Até.

Ps: Quando terminar de ler, por favor, comente!! O blog só irá crescer se os leitores comentarem, então por favor, colabore!! Obrigado!! :)

 Nas próximas semanas teremos Philippe Maia, Angélica Santos, Mabel Cezar, Carla Pompilio, Marco Ribeiro, Ricardo Juarez, Fábio Lucindo, Clécio Souto e Hermes Baroli. É só aguardar!! o/ 

Visitem também o blog sobre animes!! Muito Bom, recomendo!! http://gyabbo.wordpress.com/  

8 comentários:

  1. Nossaaa que legal, ela é que dubla a Sasha!!! *-*
    Bem que eu reconheci a voz, que a mesma da Bella. :D
    Ela é ótima!!! :)
    Bjsss

    ResponderExcluir
  2. Luciana você foi a escolha mais do que certa para a voz da Bella, você até respira como ela.

    Parabéns pelo trabalho
    Muuuuuuiitooooo sucesso.

    beijocas

    ResponderExcluir
  3. É ela quem dubla a Ally Dawson de Austin & Ally??!

    ResponderExcluir
  4. Amei sua voz Luciana. E só assisto filme legendado, mas na saga crepúsculo adoro ver sua dublagem. Vc é ótima Parabéns

    ResponderExcluir
  5. Ameeeeeeeeeeeeeeeeiiiiiiiiiiiiiiiiii a
    entrevista

    ResponderExcluir
  6. Ela dubla a Maricruz de Coracao indomavel?

    ResponderExcluir
  7. Ela dubla a Maricruz de Coracao indomavel?

    ResponderExcluir