sábado, 28 de maio de 2011

Os Looney Tunes estão de volta!!!!



Fiquei sabendo ontem, em primeiro mão, através do Facebook do dublador Manolo Rey, que os Lonney Tunes vão voltar em uma nova série animada e que já está sendo dublada aqui no Brasil!!!! XD
Segundo Manolo Rey, nessa nova série, "Eles são jovens, não são tão escrachados como nos clássicos."
A dublagem está sendo feita pelos mesmo dubladores de 95 pra cá. É com tristeza que anuncio que o dublador Mário Monjardim, conhecido por dublar o protagonista do desenho "Pernalonga" não estará dublando ele, mas no seu lugar teremos outro grande dublador, Alexadre Moreno. Ele também dublou o Pernalonga em Looney Tunes, De volta a Ação!!!
Então fiquem esperando.... segundo o site em que eu li, começou a passar os novos episódios no Cartoon Network do EUA no dia 3 de maio. Aqui no Brasil provavelmente, o novo desenho dos Looney Tunes, que se chamará The Looney Tunes Show só irá ao ar no final do ano.

Aqui vai o Link do site onde tem algumas fotos e um vídeo de apresentação. ;)
http://eteenbrasil.org/2011/05/01/eles-estao-de-volta-the-looney-tunes-show-estreia-no-cartoon-network-americano/


Ps: Pessoal, o Blog está concorrendo ao TOPBLOG 2011, então, se você acha que vale a pena, por favor, votem nele. Só clicar no selo do lado direito, aí ele irá para o site e então é só votar!! Obrigado a todos!!! ;)


As próximas entrevistas são: Philippe Maia, Angélica Santos, Mabel Cezar, Carla Pompilio, Fernanda Fernandes(Baronne), Miriam Ficher, Marisa Leal, Marco Ribeiro, Ricardo Juarez, Fábio Lucindo, Clécio Souto, Hermes Baroli, José Leonardo, Nelson Machado, Wellington Lima, Flávio Baack, Cláudio Galvan, Felipe Drummond (neto de Orlando Drummond), Marcelo Garcia, Luiz Laffey, Carlinhos Silveira, Nizo Neto, Christiano Torreaõ e uma grande Surpresa pra vocês, teremos aqui uma entrevista com um grande dublador Brasileiro. É só aguardar!! o/ 

terça-feira, 24 de maio de 2011

Entrevista gravada com o Dublador Jorge Vasconcellos, dublador do Macaco Louco!!





Pessoal, não sei se o problema tá sendo só no meu pc, mas só está saindo a minha voz, mas quando eu coloco o fone de ouvido sai a minha voz e a voz dele. Então eu vou postar o vídeo aqui, caso só esteja saindo minha voz,coloquem o fone de ouvido, quem tiver, que vocês escutaram as duas vozes. Quem não tiver fone e caso estejam ouvindo só a minha voz então o problema  não é só aqui, então vou tentar ajeitar!!! Dessa vez peço que colaborem e digam nos comentários se o aúdio está saindo legal, para nós podermos ajeitar!!! Ok?!? ;) Obrigado!!!


Confiram a mais nova entrevista do Blog, com o Grande Dublador e Diretor Jorge Vasconcellos!!! Conhecido por dublar grande personagens como Macaco Louca, Jumba, Bum de Fora, Chet Ubetcha e muitos outros!! Então aproveitem essa prazerosa conversa!!! :D
Para aqueles que quiserem entrar em contato com ele e convidado para fazer uma Oficina de Dublagem na sua cidade aqui vai os dois e-mails dele: jvasconcellos@terra.com.br ou jvasconcellos_21@hotmail.com (msn)

Ps²: Pessoal, o Blog está concorrendo ao TOPBLOG 2011, então, se você acha que vale a pena, por favor, votem nele. Só clicar no selo do lado direito, aí ele irá para o site e então é só votar!! Obrigado a todos!!! ;)


Nas próximas semanas teremos Philippe Maia, Angélica Santos, Mabel Cezar, Carla Pompilio, Fernanda Fernandes, Miriam Ficher, Marisa Leal, Marco Ribeiro, Ricardo Juarez, Fábio Lucindo, Clécio Souto, Hermes Baroli, José Leonardo, Nelson Machado, Wellington Lima, Flávio Baack, Cláudio Galvan, Felipe Drummond (neto de Orlando Drummond), Marcelo Garcia, Luiz Laffey e uma grande Surpresa pra vocês, teremos aqui uma entrevista com um grande dublador Brasileiro. É só aguardar!! o/ 

Visitem também o blog sobre animes!! Muito Bom, recomendo!! http://gyabbo.wordpress.com/

segunda-feira, 23 de maio de 2011

Piratas do Caribe: Navegando em Águas Misteriosas. Eles voltaram!!

Depois de várias crises sobre o futuro da série de Piratas do Caribe, eles finalmente voltaram. Dessa vez sem Elizabeth e Will Turner, agora a história conta com novos piratas. O Temível Barba Negra, um dos piratas mais famosos e pra quem acha que é lenda, ele realmente existiu, e sua sedutora filha, Angélica, se juntam ao desajeitado pirata Jack Sparrow embusca da lendária Fonte da Juventude. Capitão Barbossa também volta, mas dessa vez como Corsário da Marinha Imperial Britânica e com ele Mestre Gibbs.
O filme tem ótimas tiradas que dão o toque de humor que sempre teve. Mas é claro que o maior responsável por isso é Johnny Depp.
Jà sobre a dublagem, Marco Antônio Costa, novamente deu um show de interpretação dublando Jack. Outro que fez o trabalho execelente foi Mauro Ramos que dublou o Capitão Barbossa. Priscila Amorim, fazendo voz de Penélope Cruz também fez um ótimo trabalho. Já na voz do Barba Negra e Gibbs, temos Élcio Romar e Isaac Bardavid, no qual eu tenho que admitir que as vozes combinam perfeitamente com os personagens!! Só lembrando que o Isaac também dublou Gibbs nos três primeiros filmes!! Contamos ainda com a participação de José Santa Cruz, interpretando o Rei Jorge II. A direção foi feita pelo grande dublador Pádua Moreira. Parabééns a toda a Equipe!!!!

Ps: Quando terminar de ler, por favor, Comentem!! O blog só irá crescer se os leitores comentarem, então por favor, colabore!! Obrigado!! :)

Ps²: Pessoal, o Blog está concorrendo ao TOPBLOG 2011, então, por favor, votem nele. Só clicar no selo do lado direito, aí ele irá para o site e então é só votar!! Ajudem!!! :D Obrigado a todos!!! ;)


Nas próximas semanas teremos Philippe Maia, Angélica Santos, Mabel Cezar, Carla Pompilio, Fernanda Fernandes, Marisa Leal, Marco Ribeiro, Ricardo Juarez, Fábio Lucindo, Clécio Souto, Hermes Baroli, José Leonardo, Nelson Machado, Wellington Lima, Flávio Baack, Cláudio Galvan, Felipe Drummond (neto de Orlando Drummond), Marcelo Garcia, Jorge Vasconcellos, Luiz Laffey e uma grande Surpresa pra vocês, teremos aqui uma entrevista com um grande dublador Brasileiro. É só aguardar!! o/ 

Visitem também o blog sobre animes!! Muito Bom, recomendo!! http://gyabbo.wordpress.com/

segunda-feira, 16 de maio de 2011

Álamo fecha as Portas.

As vésperas de fazer aniversário e chegar a uma data histórica de 40 anos na ativa, um dos estúdios de dublagem mais renomados do Brasil, a Álamo, fechará as portas até o final deste mês. Os motivos? Apesar de não terem divulgado ainda, provavelmente, segundo o dublador Herme Baroli, foi o sucateamento da dublagem brasileira. Para quem não entendeu, estão surgindo vários estúdios de dublagem de fundo de quintal, que cobram das distribuidoras mais barato e consequentemente a dublagem é mal feita. Assim, os grandes estúdios de dublagem que estão no ramo a mais tempo e tem um compromisso sério, como a Álamo, acabam perdendo clientes e assim o negócio não fica tão rentável, gasta mais do que arrecada. Realmente é uma lástima perder um estúdio tão compromissado com a dublagem como a Álamo. Se ainda podesse ser feito alguma coisa para tentar salvar o estúdio, não tenho dúvidas de que todos os fãs, dubladores e admiradores da arte da dublagem, fariam e, assim, ter de volta um dos maiores estúdios do Brasil. Meus sinceros agradecimentos ao estúdio Álamo, por seus anos prestados a dublagem brasileira. Vocês não mereciam terminar assim, é uma pena, todos nós sentiremos saudades do: Versão Brasileira, Álamo.

Abaixo vai uma curta história sobre a Álamo, retirado do próprio site do estúdio:

Álamo, uma história de inovações

A Álamo tem sua história profundamente vinculada à história do cinema brasileiro. Michael Stoll, seu fundador, veio da Inglaterra para o Brasil com a equipe de técnicos estrangeiros contratados por Alberto Cavalcanti para trabalhar na Cia. Vera Cruz, em 1950: Chick Fowle (fotógrafo), Oswald Hoffenrichter (montador e editor), Bob Henke (iluminador), John Waterhouse (diretor e editor), Jerry Fletcher (caracterizador), Rex Endsleigh (montador), Tom Payne (diretor e assistente).

Michael, que trabalhara no Ealing Studios, de Londres, veio como técnico de som dessa equipe. Anos depois, quando o projeto da Vera Cruz foi encerrado, Michael fundou uma empresa de importação e distribuição de filmes, a Brascontinental, que atendia basicamente às demandas da televisão, recém-criada no Brasil.

Os filmes importados não se compatibilizavam inteiramente com as necessidades do mercado. A legendagem, única forma de torná-los inteligíveis para a grande maioria da população brasileira, ainda excluía grande parte do público.

A dublagem era o caminho para que todos tivessem acesso à produção internacional. Técnica desenvolvida nos EUA desde a década de 30, tornara-se extremamente necessária à medida que a produção cinematográfica se expandia em larga escala mundial através da televisão nas décadas de 60 e 70.

Em 1972, Michael fundou a Álamo. A vinheta de locução que encerrava a apresentação dos filmes - "Versão Brasileira Álamo" - tornou-se um dos ícones da mídia, sendo conhecido e respeitado em todo o Brasil.

Alguns títulos de séries são lembrados até hoje: "Muppets Show", "Agente 86", "Anos Incríveis", "Super Vicky" e "O Mundo de Beakman". Entre os mais recentes sucessos, estão "Lost", "Dr. House", "Pysch", "Ugly Betty", "Hanna Montana" e "Lipstick Jungle".

Dos filmes já dublados pela Álamo, não se pode deixar de citar marcos como "O Poderoso Chefão", "Grease", "Top Gun" e "Jurassic Park" e os mais recentes "High School Musical", "High School Musical 2", "Hairspray", "A Bússola de Ouro" e "Mimzy - A Chave do Universo".

A Álamo também vem se destacando pelo sucesso nas dublagens de Animes como "Os Cavaleiros do Zodíaco", "Dragon Ball Z", "Digimon Frontier", "Fullmetal Alchimist" e "Néon Gênesis Evangelion". Isso, sem esquecer os desenhos animados como "Bob Esponja", "Os Rugrats", "O Mundo de Bobby", e "Homem Aranha".

A experiência com técnicas de sonorização de filmes fez com que a Álamo, mais que dubladora, se tornasse um Laboratório de Som, vindo a fazer o acabamento sonoro de grande parte da produção cinematográfica nacional, incluindo produções como "Ilha Rá Tim Bum - O Martelo de Vulcano", "Pelé Eterno", "Cidade dos Homens", "Antonia", "O Magnata", além dos já citados "O Ano em que Meus Pais Saíram de Férias", "Tropa de Elite", "Meu Nome Não é Johnny" e "Chega de Saudade".

Novamente Obrigado Álamo, essa é nossa pequena homenagem a esse grande estúdio.

Nas próximas semanas teremos Philippe Maia, Angélica Santos, Mabel Cezar, Carla Pompilio, Fernanda Fernandes, Marco Ribeiro, Ricardo Juarez, Fábio Lucindo, Clécio Souto, Hermes Baroli, José Leonardo, Nelson Machado, Wellington Lima, Flávio Baack, Cláudio Galvan, Felipe Drummond (neto de Orlando Drummond), Marcelo Garcia, Jorge Vasconcellos e uma grande Surpresa pra vocês, teremos aqui uma entrevista com um grande dublador Brasileiro. É só aguardar!! o/ 

Visitem também o blog sobre animes!! Muito Bom, recomendo!! http://gyabbo.wordpress.com/

quarta-feira, 4 de maio de 2011

Entrevista gravada com o Dublador Felipe Grinnan!!!

Pessoal, por favor deixem seus comentários sobre o que acharam da entrevista. Essa entrevista, por exemplo, já teve mais de 50 visualizações e só 3 comentários ( um foi meu). É muito importante para nós do Blog saber o que nossos leitores pensam. Só assim o Blog irá crescer. E também votem na nossa enquete aqui do lado ------> e deixem suas opiniões e sugestões!! Muito Obrigado a todos os leitores. VitorL e AndréM



Olá a todos!! Essa é uma entrevista exclusiva com o dublador Felipe Grinnan, que dublou grandes nomes no cinema, como Jude Law, Ewan McGregor, Eric Bana, Jake Gyllenhaal entre outros. Então aproveitem!!!
 Ps:  Não sabemos o motivos, mas o primeiro Um minuto e quinze segundos do vídeo estão com falhas. Nesse primeiro momento só é feita as apresentações. Então recomendá-mos que avance o vídeo para 1:20, que é quando realmente começa a entrevista. Obrigado pela atenção!! ;)


 Nas próximas semanas teremos Philippe Maia, Angélica Santos, Mabel Cezar, Carla Pompilio, Fernanda Fernandes, Marco Ribeiro, Ricardo Juarez, Fábio Lucindo, Clécio Souto, Hermes Baroli, José Leonardo, Nelson Machado, Wellington Lima, Flávio Baack e Cláudio Galvan. É só aguardar!! o/ 

Visitem também o blog sobre animes!! Muito Bom, recomendo!! http://gyabbo.wordpress.com/ 

domingo, 1 de maio de 2011

Quem dublou Thor ??? Saiba aqui!!! =D

O filme foi dublando no estúdios da DoubleSound com a direção de dublagem feita por Marcelo Coutinho que fez um execelente trabalho. Na voz de Thor, interpretado pelo ator Chris Hemsworth, temos Mauro Horta, que fez um ótimo trabalho fazendo as vezes do héroi. Já na dublagem de Jane, interpretada pela premiada do ano com o Oscar de Melhor Atriz, Natalie Portman, temos sua dubladora oficial Flávia Saddy e na voz de Darcy, amiga de Jane, interpretada por Kat Dennings, temos a voz carismática de Luisa Palomanes, que fazendo suas piadas, deu um bom tom de comédia no filme, principcalmente por causa de sua voz. Odin, interpretado pelo grande ator, Anthony Hopkins, foi dublando por niguém menos do que Isaac Bardavid, e que para mim, casou direitinho a voz dele com o personagem!! A pequena aparição do Gavião Arqueiro, interpretado por Jeremy Renner, teve a voz de Marcelo Garcia. E na voz do vilão Loki, interpretado por Tom Hiddleston, temos Reginaldo Primo que também fez um ótimo trabalho. Outro dublador que também participou foi o Flávio Baack, dublando Hogun, interpretado por Tadanobu Asano.

Ps: Quando terminar de ler, por favor, COMENTEM!! O blog só irá crescer se os leitores comentarem, então por favor, colabore!! Obrigado!! :)

 Nas próximas semanas teremos Philippe Maia, Angélica Santos, Mabel Cezar, Carla Pompilio, Fernanda Fernandes, Marco Ribeiro, Ricardo Juarez, Fábio Lucindo, Clécio Souto, Hermes Baroli, Felipe Grinnan, José Leonardo, Nelson Machado, Wellington Lima, Flávio Baack e Cláudio Galvan. É só aguardar!! o/ 

Visitem também o blog sobre animes!! Muito Bom, recomendo!! http://gyabbo.wordpress.com/